Postingan

Menampilkan postingan dari Februari, 2016

Atarashi kotoba "OOSAME KUDASAI"

Gambar
  Kali ini, saya mau membahas satu kata dalam bahasa Jepang yaitu  お納めください. Jadi ceritanya hari ini saya nonton anime baru yang diadaptasi dari Manga yang berjudul "Tondemonai Skill de isekai houroumeshi".  Cerita di versi manganya menurut saya bagus. Gaya menggambar karakternya juga sedikit berbeda dari manga yang lain. Sejauh ini anime nya mirip dengan yang di Manga. Di episode kedua ini, ada satu kata yang menarik perhatian saya. Kata ini ada di adegan saat Ketua Merchant Guild hendak membayar Garam dan Lada milik Mukouda san. お納めください 。Lalu terlihat adegan resepsionis menyerahkan uang.   Arti dari Oosame kudasai ternyata "silahkan diterima (uangnya)". Secara arti kata, osameru 納める berarti : menerima uang, barang, dll, dan menjadikannya milik sendiri. お納めください (oosame kudasai) sama artinya dengan  お受け取りください =  silahkan diterima. Kata ini sangat sering dipakai dalam dunia bisnis.  Berikut adalah cara pakai kata tersebut dalam dunia kerja. (dikutip...

OnGoing Anime

Gambar
          Saat ini ada beberapa Anime yang sedang saya tonton. Saat ini pengetahuan saya tentang anime belumlah terlalu dalam. Saya kesulitan menghafal siapa sutradaranya, pengisi suaranya atau pun pengarangnya. Untuk Anime Jepang, yang saya ingat cuma satu, Ghibli Studio,  dengan sutradaranya yang telah memenangkan Oscar, Hayao Miyazaki. Saya langsung tahu anime dan ceritanya bagus jika saya lihat ada nama Ghibli atau Miyazaki disitu. Namun walau begitu, seperti halnya sutradara-sutradara terkenal Holywood lainnya, ada saja hasil karyanya yang bisa digolongkan sebagai produk gagal. Untuk Ghibli, Anime berjudul Tales From Earthsea yang menurut saya tidak berhasil. Baik dari segi cerita ataupun filmnya.           Beberapa Anime menarik yang saya tonton saat ini yaitu 僕だけがいない街 = Boku dake ga inai Machi. Versi bahasa Inggrisnya lebih dikenal sebagai Erased. Seperti m...

Penggunaan Zenzen dalam bahasa Jepang

Gambar
全然いい =  Zenzen ii 全然大丈夫=  Zenzen   Daijobu Ketika saya belajar Bahasa Jepang di kampus dulu,  saya d iajarkan bahwa penggunaan  全然 = Zenzen  h anya bisa dipakai untuk kalimat negatif. Namun jika mendengar percakapan orang Jepang saat ini,  全然  Dipakai juga untuk pernyataan biasa / kalimat positif seperti yang tertulis di atas.   Ketika mendengarnya pertama kali saya pikir penggunaan 全然 d alam kalimat positif itu hanya digunakan oleh orang muda di Jepang a.k.a bahasa slang. Dalam buku berjudul 問題な日本語、p enggunaan 全然 b isa digunakan dalam kalimat negatif seperti yang saya pelajari dulu dan juga dalam kalimat positif. Dijelaskan dalam buku tersebut bahwa untuk orang Jepang sendiri penggunaan dalam kalimat positif menjadi perdebatan. Dasar perdebatan adalah apakah ada terbukti bahwa 全然 dalam kalimat positif t elah digunakan sejak dulu ? Jadi berdasarkan sejarah,  pada akhir zaman Edo k ata  全然 d igunakan  dalam novel China yang ditulis dalam Bahas...

Hello Again. I am Back.

Gambar
sumber gambar:google          Setelah sekian lama, akhirnya Saya punya waktu lagi mengunjungi blog saya ini. Fokus dengan hal lain, jadinya tidak punya waktu untuk menulis. Rasanya senang sekali bisa menulis lagi. Hal pertama yang saya lakukan adalah mengedit tulisan saya yang terakhir. Tulisan saya yang terakhir ternyata kacau sekali. Sedikit tidak jelas dan tidak kronologis.           Sejak saya lulus Ujian Kemampuan bahasa Jepang N2, saya jadi terlalu fokus untuk belajar terus supaya level bahasa Jepang jadi lebih baik. Akibatnya, blog ini jadi terlupakan. Dua tahun fokus naik level ternyata tidak sia-sia. Saya akhirnya menyesal kenapa saya tidak melakukan hal ini dari beberapa tahun lalu. Memang tidak ada kata terlambat. Tapi ketika dikaitkan dengan keinginan hati untuk mencari kerja lain dengan gaji lebih baik, mau tidak mau urusan UMUR harus dibawa-bawa. Umur saya yang sekarang ini, m...