Atarashi kotoba "OOSAME KUDASAI"

Gambar
  Kali ini, saya mau membahas satu kata dalam bahasa Jepang yaitu  お納めください. Jadi ceritanya hari ini saya nonton anime baru yang diadaptasi dari Manga yang berjudul "Tondemonai Skill de isekai houroumeshi".  Cerita di versi manganya menurut saya bagus. Gaya menggambar karakternya juga sedikit berbeda dari manga yang lain. Sejauh ini anime nya mirip dengan yang di Manga. Di episode kedua ini, ada satu kata yang menarik perhatian saya. Kata ini ada di adegan saat Ketua Merchant Guild hendak membayar Garam dan Lada milik Mukouda san. お納めください 。Lalu terlihat adegan resepsionis menyerahkan uang.   Arti dari Oosame kudasai ternyata "silahkan diterima (uangnya)". Secara arti kata, osameru 納める berarti : menerima uang, barang, dll, dan menjadikannya milik sendiri. お納めください (oosame kudasai) sama artinya dengan  お受け取りください =  silahkan diterima. Kata ini sangat sering dipakai dalam dunia bisnis.  Berikut adalah cara pakai kata tersebut dalam dunia kerja. (dikutip...

Hello Again. I am Back.



sumber gambar:google


         Setelah sekian lama, akhirnya Saya punya waktu lagi mengunjungi blog saya ini. Fokus dengan hal lain, jadinya tidak punya waktu untuk menulis. Rasanya senang sekali bisa menulis lagi. Hal pertama yang saya lakukan adalah mengedit tulisan saya yang terakhir. Tulisan saya yang terakhir ternyata kacau sekali. Sedikit tidak jelas dan tidak kronologis.

          Sejak saya lulus Ujian Kemampuan bahasa Jepang N2, saya jadi terlalu fokus untuk belajar terus supaya level bahasa Jepang jadi lebih baik. Akibatnya, blog ini jadi terlupakan. Dua tahun fokus naik level ternyata tidak sia-sia. Saya akhirnya menyesal kenapa saya tidak melakukan hal ini dari beberapa tahun lalu. Memang tidak ada kata terlambat. Tapi ketika dikaitkan dengan keinginan hati untuk mencari kerja lain dengan gaji lebih baik, mau tidak mau urusan UMUR harus dibawa-bawa. Umur saya yang sekarang ini, membuat saya tidak bisa leluasa mencari pekerjaan lain. Hanya sedikit yang membuka lowongan  Mau tidak mau saya mulai menerima kenyataan bahwa mungkin saya memang ditakdirkan untuk berada di tempat ini untuk waktu yang lama, atau mungkin selamanya? Reality bites and sucks! Hahahah

          Saya juga tersadar bahwa membawa pikiran sendiri dalam bentuk tulisan itu terkadang sulit sekali. Ide yang habis, mood yang tidak enak biasanya jadi faktor yang membuat malas untuk menulis.

          Jadi saya memutuskan untuk memasukkan artikel dari laman berbahasa Jepang atau bahasa Inggris, tentang apa saja, yang saya terjemahkan terlebih dahulu, kemudian dimuat di blog ini. Semoga menambah wawasan bagi yang membaca. Kalaupun tidak ada yang baca juga tidak apa-apa. Yang penting hati puas sudah bisa menulis.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

MENGUCAPKAN なるほど / NARUHODO YANG BENAR

ASSORTED #2

THE GOOD SIDE OF MESSED UP LIVE